The question of some inaccuracies in the Synodal translation of the Bible
12.12.2024 2025-02-13 10:50The question of some inaccuracies in the Synodal translation of the Bible
dr priest Andrij Hromiak
кандидат богословських наук, доцент кафедри Священного Писання і Богослів’я Волинської православної богословської академії
Number DOI: 10.33209/2519-4348-2017-5-26
VB. – № 5, 2017. – P. 75-83
Summary
This article is intended to point out the mistakes made by translators of the Synodal translation and to identify the need for these amendments to be published in the Bible, which will be translated into Ukrainian by the holy patriarch Filaret.
Key words: Bible, Synodal Translation, Old Testament, New Testament, Septuagint.
References:
1. Біблія. Книги Священного Писання Старого та Нового Завіту. – К.: Видавничий відділ Української Православної Церкви Київського Патріархату, 2004. – 1407 с.
2. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – М.: Издание Московской Патриархии, 1990. – 1371 с.
3. Святое Евангелие на церковнославянском и русском языках. – Краматорск.: Спасо-Преображенский Мгарский монастырь, 2005. – 831 с.
4. Biblia Hebraica Stuttgartensia. – Stuttgart, 1990. – 1574 p.
5. Septuaginta. – Stuttgart.: Biblia-Druck, 1979. – 941 p.
6. The Greek New Testament. – Stuttgart.: Biblia-Druck. – 918 p.
7. Введение в Ветхый Завет / Под ред. Эрика Цегнера (Серия «Современная библеистика»). – М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2008. – 802 с.
8. Смолич И. История русской церкви (1700-1917) История русской церкви Кн. 8 (юбилейное издание). – М.,1997. – 800 с.
9. Библия на церковно-славянском языке. Інтернет-посилання: http://www. my-bible.info/biblio/bib_tsek/
10. Ианнуарий (Ивлиев), архим. Некоторые ошибки Синодального перевода Нового Завета. Інтернет-посилання: https://azbyka.ru/ivliev/oshibki_sinodalnogo_ perevoda_NZ-all.shtml
11. Стенограммы радиопередач Е. А. Авдеенко. Чтение по книге Бытия. От сотворения мира до Вавилона. Інтернет-посилання: http://avdejenko.ucoz.ru/Main.h