Питання про деякі неточності в Синодальному перекладі Біблії
12.12.2024 2025-02-13 10:50The question of some inaccuracies in the Synodal translation of the Bible
священик Андрій Хромяк
кандидат богословських наук, доцент кафедри Священного Писання і Богослів’я Волинської православної богословської академії
Номер DOI: 10.33209/2519-4348-2017-5-26
VB. – № 5, 2017. – С. 75-83
Анотація
Дана стаття покликана вказати на помилки, які допустили перекладачі Синодального перекладу та виявити необхідність внесення цих правок у видання Біблії, яке перекладене українською мовою Святійшим Патріархом Філаретом.
Ключові слова: Біблія, Синодальний переклад, Старий Завіт, Новий Завіт, Септуагінта.
Література:
1. Біблія. Книги Священного Писання Старого та Нового Завіту. – К.: Видавничий відділ Української Православної Церкви Київського Патріархату, 2004. – 1407 с.
2. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – М.: Издание Московской Патриархии, 1990. – 1371 с.
3. Святое Евангелие на церковнославянском и русском языках. – Краматорск.: Спасо-Преображенский Мгарский монастырь, 2005. – 831 с.
4. Biblia Hebraica Stuttgartensia. – Stuttgart, 1990. – 1574 p.
5. Septuaginta. – Stuttgart.: Biblia-Druck, 1979. – 941 p.
6. The Greek New Testament. – Stuttgart.: Biblia-Druck. – 918 p.
7. Введение в Ветхый Завет / Под ред. Эрика Цегнера (Серия «Современная библеистика»). – М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2008. – 802 с.
8. Смолич И. История русской церкви (1700-1917) История русской церкви Кн. 8 (юбилейное издание). – М.,1997. – 800 с.
9. Библия на церковно-славянском языке. Інтернет-посилання: http://www. my-bible.info/biblio/bib_tsek/
10. Ианнуарий (Ивлиев), архим. Некоторые ошибки Синодального перевода Нового Завета. Інтернет-посилання: https://azbyka.ru/ivliev/oshibki_sinodalnogo_ perevoda_NZ-all.shtml
11. Стенограммы радиопередач Е. А. Авдеенко. Чтение по книге Бытия. От сотворения мира до Вавилона. Інтернет-посилання: http://avdejenko.ucoz.ru/Main.h